學生時代,最不想聽到的三個字就是「不及格」,那意味著的不僅僅是分數低,還有家長的責怪、老師的追問,但現實很殘酷,一些學生不得不去面對不及格的試卷,那麼我們會發現,學生不及格的試卷往往都是「英語」。
對于中國學生而言,英語作為一門外語,學習起來具備很大的難度, 有學生不服氣地說道:如果換成是中文試卷,定會考出驚人的「高分數」,而中文試卷真的有那麼簡單嗎?美國學生在面對中文試卷時十分無奈,「不及格」已經成了常態。
學習中文和學習英語是一樣的,都是由簡單變難,從開始識字認字,到之后的組詞、組句,而對于組句這種題目,中國學生還是很拿手的, 不管是中文試卷,還是英語試卷,都能寫出正確的答案。
但美國學生在做中文試卷的時候,可是感覺到十分的困難,完全不分主語和謂語,能勉勉強強組成句子就不錯了,老師看后也是哭笑不得, 感嘆道:這是真不會啊,這樣的試卷,可咋考出高分。
在中文的學習中,同樣的意思,可以用很多種方式來表達,而一個字就可以有很多種意思,所以美國學生在看到這樣的題目時慌了, 「今天比昨天沒熱多了」,如果不是出現在試卷中,還會以為是故意的。
用網友的話說就是:話都不會說了,按照這名學生的思路去答題,能得分就算是皆大歡喜了,也可以看到這名學生的試卷中,全是叉號, 中國學生看后暗自歡喜,原來中文的學習如此不簡單。
中國學生幸災樂禍的心理可以理解,畢竟在學習英語的時候,吃了很大的苦頭,但中國學生也別高興得太早,中文試卷上的一些題,恐怕你也有做不明白的時候, 美國不及格「中文試卷」走紅,看完之后才知道中文真的很難。
「誰都看不上」和「誰都看不上」,兩句話有什麼區別,一字不差,明明是一句話,卻要問區別在哪,中國學生看后搖頭,不知道該作何回答, 一臉懵然的自問:「學了假中文」?怎麼連中文試卷的題目都答不出了。
總說英語難學,但與中文相比,英語似乎真的沒有那麼難了,否則中國學生就不會說出學了假中文這樣的話了,這不,又是一份不及格中文試卷, 件件、樣樣、全部,這說的到底是啥,究竟哪個才是正確答案。
看到這樣的試卷,瞬間對美國學生表示同情,是真的很難,就連老師在做這樣的題目時,都要讀上幾遍,不過,也有優秀的學生存在, 不僅能夠分辨出主語和謂語,還能夠「長篇大論」,比如接下來筆者要說的這名學生。
這是一名美國學生寫的「作文」,每句話都可以讓人讀懂,清晰有條理,只不過, 就是寫出來的字略顯「生硬」,如果在練練字就更加完美了
我現在終于知道我的外教老師是怎麼看待我的作文的了!
「我不是家人,我是學校」不禁讓我思考這題本來是在考什麼呢?
看到老外也學不懂中文,英文不好的我總算是放心啦哈哈