飛機上的空服員除了注意乘客有無遵守安全規范,也會負責銷售免稅商品、供餐收餐盤,並在乘客有需要時提供貼心服務。
一位男網友表示自己第一次搭飛機時,聽到空姐頻頻詢問乘客要不要「歪歪」,完全猜不到空姐想提供的是什麼商品或服務。
示意圖非當事人,翻攝自《ハッピーフライト》。
一位鄉民在PTT八卦版發問:「飛機上空姐說的歪歪是什麼意思?」原PO表示自幼家貧,直到40歲才第一次搭飛機出國玩,然而他在機上聽到空姐一直說「歪歪?need some歪歪?」
他知道need是需要的意思,some則是一些,但想不通什麼是「歪歪」,因此發文問卦:「為什麼要一直詢問客人需不需要歪歪?」
難道是客人假髮歪了?示意圖非當事人,翻攝自《ハッピーフライト》。
底下鄉民故意開玩笑,給出各種奇葩注釋:「need爽歪歪?就是問你要不要special (特別的) 」、「是ii啦,你聽錯了」、「就是問你要不要桑雞咧 (台語:鬆一下) 的意思啦」、
「Need爽歪歪?台式英語啦」、「問你要不要溜溜球啦」、「哈哈哈貧窮限制了我的聽力」、「廢到笑,害我一開始看不懂」。
翻攝自PTT。
而常搭飛機或是語感好的過來人馬上就猜到空服員的原話:「wine?」、「白酒啦」、「歪歪笑死,White wine, ok?」其實人家空服員是詢問乘客要不要喝白酒:「Need some white wine?」白酒的英文「white wine」發音唸快一點剛好就像「歪歪」,所以是原PO聽錯啦XD 你一開始就看出答案了嗎?還是也不小心想歪了呢?
文章未完,點擊下一頁繼續