日前,一位網友在網上曬出一個店家公告,想要考一考網友們的台語水平,雖然能看懂是國字,但是卻始終霧煞煞,近4千網友在線狂猜,批其沒禮貌,南方網友直喊冤。大家一起來看看你能不能念對吧!
原po表示,自己在外出的時候,看見某家店外公告上寫著超大的招牌「腳小無猴,請燒蛋」,這讓他一頭霧水,什麼叫無猴,燒蛋是燒什麼蛋?
于是他忍不住拍下照片,求助神通廣大的網友們,讓大家幫忙解惑,吸引近4千網友在線狂猜:
「我讀了10次終于讀懂。」「好像是在說自己手腳不好,請稍等。
」「支援收銀?」「員工不夠請稍等的意思吧!」「應該是南部的店,才會這樣說。」
有內行人現身解釋,腳小就是角色、地位的意思,店家是想說人手不夠,至于「腳手」應該是台語發音。
不過也有網友覺得腳小這個說法,似乎有點不禮貌、貶低人的意思,這讓台南網友不免直喊冤枉!
一位台南網友解釋道「咖小」有很多種用法,人手也是,有時候「腳小」還有長工、打雜的意思,一般老家在台南白河的人都會這樣用。
而一般正確的閩南語寫法應該是「跤手無夠,請小等。」這里「跤手」更能代表提供幫助的人力,「小等」則代表等一下的意思。
沒想到只是寫個公告都有這麼多的問題,老板以后可真要注意了,萬一遇到不懂台語的客人可真是一頭霧水了!